翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/05/29 07:50:28
大変恐縮ですが、6月30日金曜日は都合がつきません。
7月の6日、7日で調整できればと思っています。
通訳の方をそちらでご手配頂くことは可能でしょうか?
ご確認の程よろしくお願いします。
I am afraid to inform to inform you that I will not be available on June 30 (Fri.).
I am grateful if you could arrange the meeting on either on July 6 or 7.
I was wondering if you could arrange an interpreter for me.
I am looking forward to your confirmation for my request.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I am afraid to inform to inform you that I will not be available on June 30 (Fri.).
I am grateful if you could arrange the meeting on either on July 6 or 7.
I was wondering if you could arrange an interpreter for me.
I am looking forward to your confirmation for my request.
修正後
I am afraid that I will not be available on June 30 (Fri.).
I will be grateful if you could arrange the meeting on either on July 6 or 7.
I wonder if you could arrange an interpreter for me.
I am looking forward to your confirmation for my request.