Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/05/29 03:10:29

hidessy
hidessy 61 当プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 主に英語→日本...
英語

Do you have another eBay account? Is this your first time selling with us?

· What types of items are you looking to sell on eBay? Are they new or used?

· How many items do you intend to list on the site?

· Where do you get the products that you plan to sell?

· What is the average price for the items you’re selling?

· How quickly do you ship your items after you’ve received payment?

· What shipping service do you plan to use? Are you going to use tracking or delivery confirmation?

· Are you using PayPal to receive payments? If no, what method do you plan to use?


日本語

もう一つeBayアカウントを所有してますか?弊社と販売するのは初めてですか?

eBayでどのような商品を販売する予定ですか? 新品それとも中古品ですか?

eBayに何個商品を出品する予定ですか?

販売予定の商品はどこから仕入れますか?

販売予定の商品は平均でおいくらでしょうか?

入金完了した後、どのくらいの速さで商品を出荷しますか?

どの配送方法を利用予定しますか? 配送追跡システムを導入予定ですか?

PayPal経由で入金を行いますか? もしそうでないなら、入金の際はどこをご利用予定ですか?

レビュー ( 1 )

yyokoba 61 日本語<>英語
yyokobaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/05/29 06:39:27

元の翻訳
もう一つeBayアカウントを所有してますか?弊社と販売するのは初めてですか?

eBayでどのような商品を販売する予定ですか? 新品それとも中古品ですか?

eBayに何個商品を出品する予定ですか?

販売予定の商品はどこから仕入れますか?

販売予定の商品は平均でおいくらでしょうか?

入金完了した後、どのくらいの速さで商品を出荷しますか?

どの配送方法を利用予定しますか? 配送追跡システムを導入予定ですか?

PayPal経由で入金を行いますか? もしそうでないなら、入金の際はどこをご利用予定ですか?

修正後
もう一つeBayアカウントを所有してますか?弊社と販売するのは初めてですか?

eBayでどのような商品を販売する予定ですか? 新品それとも中古品ですか?

eBayに何個商品を出品する予定ですか?

販売予定の商品はどこから仕入れますか?

販売予定の商品は平均でおいくらでしょうか?

入金完了した後、どのくらいの速さで商品を出荷しますか?

どの配送方法を利用予定しますか? 配送追跡システムを導入予定ですか?

PayPal経由で入金を行いますか? もしそうでないなら、入金の際はどこをご利用予定ですか?

問題ありません。

コメントを追加