翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 46 / 0 Reviews / 2014/05/29 02:19:17
日本語
#Golf Xcess
あなたの仰る通りです。あなたにはこちらの都合で長期に渡りご不便をおかけしました。その点は深くお詫び致します。最近は価格が合わないケースが多いですが、いつも大変誠実で丁寧な対応をしていただけるため、最も信頼をしている取引先の一つです。そのため今回の返事は大変残念です。今後は頻繁な問い合わせは控えますので、関係の継続をしていただく事をご検討いただく事は可能でしょうか?どうか宜しくお願い致します。
英語
#Golf Xcess
You are right. I caused you inconvenience on account of this for a long term. In that respect, I am very sorry. A price does not often match, but It is the one of the business partners trusting because It always give us a faithful and polite response. Therefore this answer is very disappointing. In the future, I will abstain from the frequent inquiry, so could you consider the continuation of business relations? Thank you in advance.