翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/05/28 19:14:16

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

請求書の送付ありがとうございました。

内訳の部分に送料$200とあります。
送料込みの商品価格ではないのですか?

誠に申し訳ありませんが、この価格では ”web page A" より高い金額になってしまいますので決済できません。
送料を無料にしていただくことはできませんでしょうか?

送料無料の請求書を送っていただければすぐに決済いたします。
お手数おかけし申し訳ありませんが、よろしくお願いします。

英語

Thank you for sending me the bill.

$200 as a shipping fee is stated in the detail.
I thought the product price was shipping fee inclusive??

I am sorry but I cannot accept this and settle the payment as the amount is larger than "web page A".
Could you please waive the shipping fee to be free?

I would be glad to settle the payment immediately once you resend the revised bill with free shipping.
Apologies for the inconvenience caused, but I appreciate your kind regards.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません