翻訳者レビュー ( 中国語(簡体字) → 中国語(繁体字) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/05/28 17:14:54

shoubaiz
shoubaiz 50 フリーランス日中/中日翻訳・通訳者を目指しております。 日系企業で合計6...
中国語(簡体字)



若您购买这次追加的席位「Stage Side席位及Stage Side体验席位」和「可能部分视野被遮挡的席位及可能部分视野被遮挡的体验席位」,您可能会有一部份的演出无法看到,以及有可能会听到器材噪音而影响演唱品质。

但由于参加人数众多,我们决定追加贩卖此席位。
※依个人情况的不同,有可能会有看不到或听不到的情况发生,请见谅。

请先阅读以下购票须知,若没有问题,再行购票。

中国語(繁体字)

若您購買這次追加的席位「Stage Side席及Stage Side體驗席」和「部分視野可能被遮擋的席位及部分視野可能被遮擋的體驗席」,您可能無法看到一部份的演出,以及可能因器材噪音而影響演唱品質。

但由於參加人數眾多,我們決定追加販賣此席位。
※依個人情況的不同,有可能會有看不到或聽不到的情況發生,請見諒。

請先閱讀以下購票須知,若沒有問題,再行購票。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません