翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/05/28 16:29:10
こんにちは
私の名前は●●です。
ショップ名は●●です。
アカウントアドレスは●●です。
私は英語を話すことはできませんので今日は
手紙を準備して電話しています。
どうか聞いてください。
質問、要求がありましたらアカウントアドレスを
ご連絡をお願い致します。
私からお願いがあります。
Hello,
My name is ●●.
My shop name is ●●.
And my account address is ●●.
I can not speak English, so I have prepared a letter and I'm talking to you on the phone today.
Please listen to me.
If you have any question or request, please let me know your account address.
I have one thing to ask a favor from you.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Hello,
My name is ●●.
My shop name is ●●.
And my account address is ●●.
I can not speak English, so I have prepared a letter and I'm talking to you on the phone today.
Please listen to me.
If you have any question or request, please let me know your account address.
I have one thing to ask a favor from you.
修正後
Hello,
My name is ●●.
My shop name is ●●.
And my account address is ●●.
I can not speak English, so I have prepared a letter and I'm talking to you on the phone today.
Please listen to me.
If you have any question or request, please let me know your account address.
I have to ask a favor from you.
ask a favor でひとつお願いがあるのですが、という意味ならないでしょうか。とてもいい訳だと思います。
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
確かにその方がすっきりしますね。ありがとうございました。