翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/07/15 04:19:48
英語
Damaged (Physical damage sustained to the contents of the shipment)
All items below must be submitted to process the claim:
Receipts showing the purchase price
A list of exactly what is damaged (see table below)
Repair invoice or salvage report, if applicable.
If not repairable, a statement from a repair technician confirming the non-repairable condition.
Photographs of the damaged item(s) and packaging (please include both inner and outer packaging)
日本語
・損傷(発送の中身が受けた物質的損傷)した下記の全てのアイテムについてクレーム手続きを行ってください:
・購入価格がわかるレシート
・何が損傷したのかを具体的に書いたリスト(下記参照)
・修理インボイス又は復旧報告書(該当する場合)
・修理不可能な場合、修理技術者が修理不可能な状態であることを確認した陳述書
・損傷したアイテムとそのパッケージの写真(箱の中と外の両方の写真をとってください)
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
海外の転送業者に転送を依頼したら、荷物が壊れていました。その荷物の請求フォームを書いているのですが、うまく訳せません。最後に記載した◆は、訳して欲しい言葉です。よろしくお願いします。