Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 53 / 0 Reviews / 2014/05/27 21:39:22

pandarism
pandarism 53 中国青島生まれ。日本滞在歴12年。日本語能力試験1級。漢語普通話水平考試1...
日本語



【CD販売に関して】 ※6月15日(日)日比谷野外音楽堂は除く
販売/予約受付スタート:各会場 開場の2時間前から(予定)

[特典1]
5月21日発売シングル『十字架 ~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」 Ver.~』をご予約の方に以下の特典をプレゼント致します。

1枚予約・・・ご当地生写真(1枚) ※商品と一緒にお届け。
3形態同時予約・・・「記念撮影会」参加券(1枚)

「記念撮影会」の参加券をお持ちの方は終演後に開催される「記念撮影会」にご参加頂けます。

中国語(簡体字)



【有关CD贩卖】 ※6月15日(周日日)日比谷野外音乐堂除外
贩卖/预约受理开始:各会场 开场两小时前开始(预定)

[特典1]
预约5月21日发售单曲『十字架 ~电影「学校怪谈 -诅咒的言灵-」 Ver.~』的客人将获赠以下特典。

预约1张・・・当地生写真(1张) ※与商品同时送达。
3形态同时预约・・・「纪念摄影会」参加券(1张)

持有「纪念摄影会」的参加券的客人可以在演出结束后参加「纪念摄影会」。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「​TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。