Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 53 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2014/05/27 19:19:25

juah0703
juah0703 53 日本語文学を専攻しました。卒業してから4年間翻訳仕事をやり続けています。 ...
日本語

■注意事項

※「記念撮影会」は会場の都合上、順番待ちのお客様がいらっしゃる状況でも終了となる場合がございます。

※会場への問い合わせはお控え下さい。ライブ中止の原因になります。

※施設内や会場での荷物置き等による場所取り行為や座り込みは禁止とさせて頂きます。スタッフの指示により移動していただく場合もございますので、予めご了承ください。

※記念撮影会への参加券はいかなる場合(紛失・盗難等含む)においても再発行は致しませんのでご了承ください。

韓国語

■주의 사항

※ '기념 촬영 회' 는 공연장의 사정 상, 대기자 분들이 계시는 상황에도 종료되는 경우가 있습니다.

※ 공연장으로 문의는 삼가 하여주십시오. 라이브 중단의 원인이됩니다.

※ 시설 및 공연장에서 소지품을 미리 두는 행위 등에 의한 자리 잡기는 금지합니다. 스탭의 지시에 따라 이동하는 경우도 있으므로, 양해부탁드립니다.

※ 기념 촬영 회에 참가권은 어떠한 경우 (분실 · 도난포함)에도 재발행 되지 않으니 양해 부탁드립니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「​TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。