Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 61 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2014/05/27 18:24:34

kulluk
kulluk 61 日本語⇔韓国語フリーランス翻訳者/ソウル在住/翻訳歴7年/観光・ゲーム・広...
日本語

■注意事項

※「記念撮影会」は会場の都合上、順番待ちのお客様がいらっしゃる状況でも終了となる場合がございます。

※会場への問い合わせはお控え下さい。ライブ中止の原因になります。

※施設内や会場での荷物置き等による場所取り行為や座り込みは禁止とさせて頂きます。スタッフの指示により移動していただく場合もございますので、予めご了承ください。

※記念撮影会への参加券はいかなる場合(紛失・盗難等含む)においても再発行は致しませんのでご了承ください。

韓国語

■주의사항

※ '기념촬영회'는 이벤트장 사정상, 순서를 기다리시는 분들이 계시는 상황이라도 종료가 되는 경우가 있습니다.

※ 이벤트장으로 문의는 삼가주십시오. 라이브 중지의 원인이 됩니다.

※ 시설 내 또는 이벤트장에서 물건을 놓아두는 등의 방법으로 자리를 맡아놓거나 지키고 앉아있는 행위는 금지합니다. 스태프의 지시에 따라 이동하는 경우도 있으므로 미리 양해 바랍니다.

※ 기념촬영회 참가권은 어떠한 경우(분실 · 도난 등을 포함)에도 재발행은 하지 않으므로 양해 바랍니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「​TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。