翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/05/27 18:55:05

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語


※お支払い方法は現金のみとさせて頂きます。クレジットカード等でのお支払いはお受けできませんので予めご了承ください。

※対象商品をご予約頂いた際、全額前金にてお支払い頂きます。

※ご予約頂いた商品のお届け方法(店舗引取り/配送等)は各会場のCD即売ブースにてご確認ください。

※配送でのお届けをご希望された際は、商品代金とは別に送料もお支払いいただきます。

※ご予約頂いた商品の払い戻しは一切行いませんので予めご了承下さい。不良品は良品交換とさせて頂きます。

英語

You can pay only by cash. We cannot accept the payment by credit card, etc.

When you make a reservation of the item that you are allowed to purchase, you must pay
in full amount in advance.

Please check how the item that you made a reservation is sent(picking up in store/delivery, etc.) at a booth where CD is sold at each place.

If you request the delivery by sending, you have to pay the shipping charge in addition to
the price of the item.

We do not pay back for the item that you made a reservation. We request that you understand it.We will exchange an item with defect with a new one.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません