翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 66 / 0 Reviews / 2014/05/27 10:58:58
[削除済みユーザ]
66
I've translated as a hobby for many y...
日本語
予定枚数に達し次第、終了致します。
■ご購入後の返金・クレーム及びお席の振替は一切お受けできません。予めご了承ください。
■購入は、お1人様1席種のみ4枚までとなります。
■2枚以上お求めのお客様は連番にならない可能性があります。予めご了承ください。
■転売防止のため、購入後はそのままご入場頂きます。お連れ様もお揃いの上でお越しください。
英語
Once we sold all the available tickets, we will close.
*We will not honor any refund requests or complaints after ticket purchase, nor will we honor change of seating, so please be advised.
*One person can only purchase four tickets of the same seating type.
*Those who request 2 or more tickets may not get a serial number, so please take heed
*Resale of tickets are prohibited, so we will ask that you enter the venue immediately after purchase. Those accompanying the purchaser must also follow in suit.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。