翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/05/26 18:07:21

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

3.操業中・操業終了後を問わず、Bが起因となって発生したすべての問題の責任はBが負う。
4.Aが権利を有するエリアをBが利用する場合は、BはAが定めたルールに従う。
5.AはいつでもBの操業を中止させる権利をもつ。その場合、Aは操業計画の利益相当額を年単位でCに補償する。Aの支払った補償額は将来Cが受領するRoyaltyから差し引かれる。
6.Bの閉鎖に要する費用はCの負担とする。

英語

3. Regardless of the operation being in progress or completed, B is to owe responsibilities for the entire issues caused by B.
4. In a situation where B utlizes the areas where A owns, B is subject to A's regulations.
5. A has the right to terminate B's operation at any given time. In such cases, A is to indemnify C for the amount corresponding to the annual profit of A's operation plan. The amount indemnified by A is to be deducted from the future royalty C will be receiving.
6. The expenses related to B's closure is to be covered by C.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません