翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/07/13 15:51:39

ideabank
ideabank 50 TOEICのスコアは805点です。 特許事務所で6年間Corresp...
日本語

いつもスムーズな取引ありがとう。現在、日本で●●をネットで販売する人が増えました。私は今後も●●を販売したいと考えていますが、利益をだすのが困難な状況です。商品価格か送料、どちらでも構いませんが、さらに値引きしていただけませんか?日本に到着した時の状態が良いので今回も複数のパッケージをひとつに同梱して送ってください。

英語

Thank you for your smooth deal every time.
Now people which sell ●● through the internet have been increasing.
I think that I continue to sell ●● hereafter;
however, it is difficult to make a profit.
Could you discount additionally either product price or shipping fee?
Since the condition when it gets to Japan is good,
please pack several packages into one and send us once again.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません