翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/05/26 10:56:33
I still have to buy:
battery, 105mm f2.4, UV filter, lens hood, body cap.
How come EMS Standard Int'l Shipping was $60 USD?
I see on eBay EMS for a P67-6x7 is $24-70. ?!
Much appreciated.
everything is good now, i can log in from my account. so i am waiting for your answer about possibility to write a lower price at the package envelope and ready to pay!
regards
引き続き購入したいもの:
バッテリー、105mm f2.4, UVフィルター、レンズカバー、本体キャップ
何故EMSの国際標準配送が60ドルもするのでしょうか?
eBayのEMSならP67-6x7で24-70ドル程度ですよ。
よろしくお願いします。
自分のアカウントからログインできるのでもう大丈夫です。商品の封筒により安い値段を記入してお支払いする準備は出来ています。
よろしくお願いします。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
引き続き購入したいもの:
バッテリー、105mm f2.4, UVフィルター、レンズカバー、本体キャップ
何故EMSの国際標準配送が60ドルもするのでしょうか?
eBayのEMSならP67-6x7で24-70ドル程度ですよ。
よろしくお願いします。
自分のアカウントからログインできるのでもう大丈夫です。商品の封筒により安い値段を記入してお支払いする準備は出来ています。
よろしくお願いします。
修正後
引き続き購入したいもの:
バッテリー、105mm f2.4, UVフィルター、レンズカバー、本体キャップ
何故EMSの国際標準配送が60ドルもするのでしょうか?
eBayのEMSならP67-6x7で24-70ドル程度ですよ。
よろしくお願いします。
自分のアカウントからログインできるのでもう大丈夫です。商品の封筒により安い値段を記入することは可能かの回答を頂き次第、お支払いできます。
よろしくお願いします。
1つだけ気になったのですが、「eBayのEMS」とありますが、ebay独自のEMSサービスがあるのでしょうか。原文で ”on” eBay とあるので、I see on eBay, using the EMS service for a P67-6x7 is $24-70. ?! > eBayで、EMSを利用して●●を出荷した場合、24-70ドル程度のようですが。ではないかな、と思いました。
それ以外、きれいに訳されているなと思いました。
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
ご指摘ありがとうございます。向学のため参考にさせていただきます。