Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/05/25 15:41:49

planopiloto
planopiloto 50 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
日本語


メッセージありがとうございます。
商品納期については海外配送のため大幅な時間がかかります。
ご了承ください。

そのためもし納得いかない場合はキャンセルも受け付けます。
よろしくお願いします。


メッセージありがとうございます。

私たちも確認したところアラーム機能らしいものはありませんでした。

購入を検討していただけたら幸いです。

英語

Thank you for your message.
It will take quite long because it's an oversea delivery.
We are appreciate for your understanding.

We accept a cancellation of your order if you are not pappy with it.
Thank you.


Thank you for your message.
We checked too and resulted in finding no alarm functions.
We are looking forward to your purchase.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 57
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/05/26 10:12:27

元の翻訳
Thank you for your message.
It will take quite long because it's an oversea delivery.
We are appreciate for your understanding.

We accept a cancellation of your order if you are not pappy with it.
Thank you.


Thank you for your message.
We checked too and resulted in finding no alarm functions.
We are looking forward to your purchase.

修正後
Thank you for your message.
It will take quite long because it's an oversea delivery.
We appreciate your understanding.

We accept cancellation of your order if you are not happy with it.
Thank you.


Thank you for your message.
We checked too and resulted in finding no alarm functions.
We are looking forward to your purchase.

コメントを追加