翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 1 Review / 2014/05/24 23:03:19

pandarism
pandarism 51 中国青島生まれ。日本滞在歴12年。日本語能力試験1級。漢語普通話水平考試1...
日本語

この車は、ナビに問題があるので、お売りできる状況にはありません。ナビを修復するとコストがかかるので、販売価格が上昇します。ですので申し訳ありませんが、この車は販売中止にいたします。ご理解のほど、宜しくお願いします。

英語

There are some problems in the navigator of the car, so it is not in good condition for sale. It cost money to repair the navigator, and the price will go up. So, I am sorry that I have to stop selling this car. Thank you for your understanding.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 66 I've translated as a hobby for many y...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/05/24 23:40:52

元の翻訳
There are some problems in the navigator of the car, so it is not in good condition for sale. It cost money to repair the navigator, and the price will go up. So, I am sorry that I have to stop selling this car. Thank you for your understanding.

修正後
There are some problems with the navigator of the car, so it is not in good condition for sale. It will cost money to repair the navigator, and the price will go up. So, I am sorry that I have to stop selling this car. Thank you for your understanding.

nice work

pandarism pandarism 2014/05/24 23:41:44

thank you for your review!

コメントを追加