翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/07/13 02:13:26

a_mori
a_mori 50
英語

Good morning. Yes, I will pack it very carefully. It will be double boxed as well. The outer box is double walled. However, as I mentioned in the last email, your profile said you live in Florida. When I accepted your offer it was based on the location you provided in Sarasota, Florida and not Japan. There is over $100 difference in price to ship to Japan. Please write me back about this as I am sure you understand my concern. Thank you. Matt

日本語

おはようございます。はい、商品は厳重に梱包いたします。加えて、箱を二重にしてお詰めします。外箱は二重段ボールになっています。ただ、直前のeメールでご指摘致しましたように、あなたのプロフィールにはフロリダ在住と書いてありました。ご注文をお受けした時、ご注文内容はあなたが提供していたフロリダ州サラソタの位置情報に基づいており、日本への発送ではありませんでした。日本に発送するとなると、料金に100ドル以上違いが生じてしまいます。わたくしの懸念をご理解いただけると思いますので、この件についてご回答いただけないでしょうか。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません