翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 53 / 1 Review / 2014/05/23 16:55:26

akiko_707
akiko_707 53 Like J-Rock! Japanese→English / Japan...
日本語

"予めご了承ください。
※お支払い方法は現金のみとさせて頂きます。クレジットカード等でのお支払いはお受けできませんので予めご了承ください。
※ご購入頂いたCD商品の払い戻しは一切行いませんので予めご了承下さい。不良品は良品交換とさせて頂きます。
※3歳以上のお子様をご同伴で握手会にご参加の場合は別途お子様の分の握手会への参加券が必要になります。
※徹夜で会場に溜まるなどの行為は、近隣住民の方の迷惑となりますので、おやめください。
※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。"

中国語(簡体字)

请事先作好了解。
※支付方法只能是现金支付。信用卡等支付方法不会被接受,请客人们谅解。
※已经购入的CD不能够退货,请事先谅解。残次品可以更换新品。
※如果带着三岁以上的儿童参加握手会,则需要另外备有儿童的握手会参加劵。
※整夜在场馆逗留会造成周围居民的困扰,请不要出现这样的行为。
※当天参加活动所需的交通费和住宿费由客人自己承担。

レビュー ( 1 )

anriiiii 53 台湾出身で今東京在住の留学生です。 日本語は5年近く勉強していましたが、...
anriiiiiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/05/28 21:10:51

少し自然さにやや欠けます

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加