翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 61 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2014/05/23 13:54:17

ikuko03
ikuko03 61 翻訳歴13年、ソウル在住。韓国語・日本語の対応が可能なバイリンガルです。 ...
日本語

"※1グループあたりの撮影時間に関しては当日スタッフの方で判断をさせていただき区切らせて頂きます。予めご了承ください。
※メンバーへのポーズの指定や、物を持たせる等の行為は禁止とさせて頂きます。
※複数枚の参加券をお持ちの方で二度目以降参加の際は整理番号は無効となり、列の最後尾にお並びいただきます。
※撮影場所(ステージ上/ロビー/客席等)は会場によって異なります。当日スタッフよりご案内させて頂きます。"

韓国語

"※1그룹에 따른 촬영 시간에 관해서는 당일 스태프 쪽에서 판단하여 나누겠습니다. 미리 양해 바랍니다.
※멤버에의 포즈 지정이나, 물건을 들게 하는 등의 행위는 금지합니다.
※복수의 참가권을 가진 관객이 2번째 이후 참가하실 경우엔 다시 줄 맨 끝에 서주셔야 합니다.
※촬영 장소(무대 위/로비/관객 등)은 회장에 따라 다릅니다. 당일, 스태프가 안내해 드립니다."

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません