翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/07/12 19:48:11

ozeyuta
ozeyuta 50 スペイン・バレンシア在住。日⇔西⇔英訳いたします。日常レベルの翻訳ならなん...
英語

Hello,


When the merchant does not include an invoice showing the purchase price we have to look it up or estimate it.? If any values are incorrect, you need to email me at v@myus.com or get into live chat before you submit your ship request so we can edit the values for you before the shipment is sent so all items will be properly declared and insured.

I do not understand Japanese, please translate and advise what the repair cost is.

I look forward to your reply.

Best Regards,

日本語

こんにちは。

取引先がインボイスに購入価格を明示しないときは、問い合わせなくてはならないのでしょうか、それとも自分で見積もらなくてはならないのでしょうか。もしなんらかの価格が間違っている際には、v@myus.comにメールをいただくか、配送依頼をされる前にライブチャットにコンタクトしてください。そうすれば配送前にあなたへの価格を明示でき、すべての商品を適切に申告、またそれらに保険をかけることができます。

わたしは日本語はわかりませんので、翻訳し、修理費用がいくらかかるかおしらせください。

お返事をお待ちしています。

敬具

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません