Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] はい、いつも誠にありがとうございます。 ベースの制作期間に3ヶ月も時間を頂戴しますので、勿論、分割でも問題ございません。 頭金で$A、 カスタムオーダーで...
翻訳依頼文
はい、いつも誠にありがとうございます。
ベースの制作期間に3ヶ月も時間を頂戴しますので、勿論、分割でも問題ございません。
頭金で$A、 カスタムオーダーでベースが出来上がってから
残りの$Bと送料分をお支払頂ければ商品を発送いたします。
ベースの制作期間に3ヶ月も時間を頂戴しますので、勿論、分割でも問題ございません。
頭金で$A、 カスタムオーダーでベースが出来上がってから
残りの$Bと送料分をお支払頂ければ商品を発送いたします。
renay
さんによる翻訳
Yes. I'm always happy to have transactions with you.
It will take us almost three moths to produce the bass, so you can pay by installments.
The amount will be $A down payment before we begin our work and the rest which is $B plus shipping fee after the customized bass is done. We will ship the product as soon as we receive the rest plus shipping fee.
[追加説明]
企業として制作を受注している前提で翻訳しました。we, our, usの部分はもし事業でなく個人でのベース制作の場合それぞれI, my, meに変えてください。
It will take us almost three moths to produce the bass, so you can pay by installments.
The amount will be $A down payment before we begin our work and the rest which is $B plus shipping fee after the customized bass is done. We will ship the product as soon as we receive the rest plus shipping fee.
[追加説明]
企業として制作を受注している前提で翻訳しました。we, our, usの部分はもし事業でなく個人でのベース制作の場合それぞれI, my, meに変えてください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 115文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,035円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
renay
Starter