Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/07/12 10:19:51

capone
capone 50
英語

This item is insured by me. If something happens to it you will be paid back in full. The postal service charges 2.60 and if they can keep from paying they will find away. Plus you normally have to wait up to 2 weeks to get your refund. This is why I chose to this method of insurance through me. Thank you for your purchase!

日本語

このアイテムは私が保証します。
何か起これば、全額返金します。
送料は2.60をチャージし、支払いを保留できるのならアウェイを見つけます。
さらに、通常、返金には最高2週間かかります。
そんなわけで、私は通してこの保険方法を選びました。
ご注文いただきありがとうございました!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません