翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/07/12 06:19:10

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

HI, Oh my goodness, I am so sorry,  this is just horrible! I have never had a piece arrive damaged. Was the outer box damaged? I thought I had packed this well, and had double boxed it for a safe arrival! This was shipped Priority International so it is insured but I will have to call the USPS to find out how I file a claim for an International package, and what the procedure is. Have you ever had this happen? Do you know the procedure? What are your thoughts on how this should be handled?! Let me know, Thanks,

日本語

こんにちは。うわぁ、信じられないです、申し訳ありません、本当にひどいです!私は壊れた商品が届いたことはこれまでに一度もないです。箱も壊れていましたか?私は商品をきちんと梱包したと思っていたし、無事届くようにと、箱も2重にしていたんです!商品は、プライオリティ・インターナショナルで発送されているので保険が有効となりますが、USPSに連絡して国際郵便物の破損に関してのクレームをどうすれば良いのか、またその手順を確認する必要があります。貴方はこのような経験をされたことがありますか?手順などご存知でしょうか?どう対処していくべきか貴方のお気持ちをお聞かせください。お返事お待ちしています。どうもりがとう。


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません