翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2011/07/12 04:32:12

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 61 meow!..............................or...
英語

HI, Oh my goodness, I am so sorry,  this is just horrible! I have never had a piece arrive damaged. Was the outer box damaged? I thought I had packed this well, and had double boxed it for a safe arrival! This was shipped Priority International so it is insured but I will have to call the USPS to find out how I file a claim for an International package, and what the procedure is. Have you ever had this happen? Do you know the procedure? What are your thoughts on how this should be handled?! Let me know, Thanks,

日本語

こんにちは。えっ、ひどいことになって本当にごめんなさい!品物が壊れて配達されたことは、これまで一度もありませんでした。箱を二重にして細心の注意を払ったつもりでした!優先海外便で送ったので保険がかかっています。ただし、郵便局へ電話して海外配達に関する苦情の申し立ての仕方を尋ねなければなりません。このような経験を以前にされたことはありますか?どのように手続きをしたら良いのでしょうか?この件についてどう処理したらいいか、お知恵を拝借したいのですが。よろしくお願いします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません