Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 63 / 0 Reviews / 2014/05/21 14:15:58

日本語


・番組放送に客席の映像・音声が使用されることがございますので、予めご了承ください。
・天災地変、戦乱、暴動、官公署の命令、その他やむを得ない事由により、安全かつ円滑な実施が不可能となった場合には当イベントを中止・延期・内容を変更する場合がございます。中止・延期の場合、交通費、宿泊費等の補償はできませんので、予めご了承ください。
・やむを得ない事情により番組の収録を見合わせる場合もございます。その際は事前にご案内いたしますので、不明な点がございましたらお問い合わせください。

英語

• Please note that the video and audio of the audience are used in the broadcast of program.
• Please note that there are possibilities of cancel, postponement, change of the content when safe and smooth implementation became impossible due to inevitable reasons such as natural disaster, war, riot, and instruction of a public office and others.
Please note that we can’t compensate travel expenses, accommodation costs and others in the cases of cancellation and postponement.
• The recording of the program may be postponed due to inevitable reasons. We will notice you in advance in the case. Please contact us if you have any questions.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「​TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。日付等の入力ミスにご注意下さい。