翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/05/21 10:10:20

日本語

追跡番号は○○です。
4/29に配達に向かいましたが、あなたが不在だったため局に保管されてます。
最寄の局へ連絡して下さい。
ケースをオープンする前にメッセージを送っていただけると助かります。

私は間違いなくあなたの住所に発送しているが、なぜか配達されず配達局に保管されているようです。
最寄の局に連絡して下さい。

あなたの荷物は現在税関で止まっています。もし早急な配達が希望であれば、一度税関へ連絡して下さい。

英語

The tracking number is ○○
I went to deliver to you on April 29th, but you were not there so your parcel is stored at the office.
please contact your nearest office.
Please send a message before you open the case.

I have send your parcel to your address, but somehow it is stopped at the post office.
Please contact your nearest office.

Yout luggage is currently stop at the customs. If you need immeadiate deliver, please contact the custom.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません