Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/05/20 19:03:16

ichi_style1
ichi_style1 52 Intro
日本語

お返事が遅くなり申し訳ございません。
体調を崩していました。

まず、当商品についてですが・・
当商品は日本でも入手困難な商品です。
そして、少しずつ相場も上がっています。
状態がいい物を入手するのは困難な状況です。
私は特別なルートにて入手しています。

そして、ご指摘があったボタン部の所ですが・・
私は国内でかなりの数のvx1000を扱っておりますが
ボタン部が英語表記は見た事がありません。

なので、当方は英語表記は持っておりません。

商品がお気に召さない場合は商品を受け取り辞退してください。

英語

My sincere apologies for the slow response.
I haven't been feeling very well.

First I would like to talk about this product but...
Even in Japan it is hard to get our hands on this product.
Besides that, the market price is also gradually becoming higher.
In the current situation it is difficult to get your hands on one that is still in good shape.
I am using a special route to obtain them.

Also, about the button part that was pointed out..
I am handling in quite a large number of vx1000s within Japan, but I have never seen one with the button part inscribing in English.

That's why we don't have any models with an English inscription.

If the product doesn't fulfill your expectations, please do not accept it when it is delivered.

レビュー ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/05/21 00:01:43

元の翻訳
My sincere apologies for the slow response.
I haven't been feeling very well.

First I would like to talk about this product but...
Even in Japan it is hard to get our hands on this product.
Besides that, the market price is also gradually becoming higher.
In the current situation it is difficult to get your hands on one that is still in good shape.
I am using a special route to obtain them.

Also, about the button part that was pointed out..
I am handling in quite a large number of vx1000s within Japan, but I have never seen one with the button part inscribing in English.

That's why we don't have any models with an English inscription.

If the product doesn't fulfill your expectations, please do not accept it when it is delivered.

修正後
My sincere apologies for the belated response.
I haven't been feeling very well.

First of all, I would like to talk about this product.
Even in Japan it is hard to get our hands on this product.
Besides that, the market price is also gradually becoming higher.
In the current situation it is difficult to get your hands on one that is still in good shape.
I am using a special route to obtain them.

Also, about the button part that you have mentioned, I am handling quite a large number of vx1000s within Japan, but I have never seen one with the button part inscribed in English.

That's why we don't have any models with an English inscription.

If the product doesn't fulfill your expectations, please do not accept it when it is delivered.

コメントを追加