翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/05/20 18:03:01
私は日本で生まれ東京に住んでいます。
日本には世界に誇る優れた製品が沢山あります。
私達は優れた日本の製品を東京からあなたにお届けします。
製品について気になることがあれば遠慮無く私達に質問して下さい。
日本からリチウム電池を発送するにはそれをカメラに内蔵した
状態で送らなければなりません。よって私達はリチウム電池をカメラに内蔵
した状態で発送致します。
I was born in Japan and am currently living in Tokyo.
There are a lot of excellent products in Japan that we are proud of on a global scale.
We deliver excellent Japanese products to you from Tokyo.
If there is anything you would like to know about the products, please feel free to contact us.
We can only send lithium batteries from Japan if the battery is already put inside the camera before shipping.
That is the reason why we always send our cameras with the lithium battery already inserted.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I was born in Japan and am currently living in Tokyo.
There are a lot of excellent products in Japan that we are proud of on a global scale.
We deliver excellent Japanese products to you from Tokyo.
If there is anything you would like to know about the products, please feel free to contact us.
We can only send lithium batteries from Japan if the battery is already put inside the camera before shipping.
That is the reason why we always send our cameras with the lithium battery already inserted.
修正後
I was born in Japan and currently live in Tokyo.
There are a lot of excellent products in Japan that we are proud of on a global scale.
We deliver excellent Japanese products to you from Tokyo.
If there is anything you would like to know about the products, please feel free to contact us.
We can only send lithium batteries from Japan if the battery is already put inside the camera before shipping.
That is the reason why we always send our cameras with the lithium battery already inserted.
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。