翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/05/19 20:57:03
日本語
ご連絡が遅くなり申し訳ありません。
日本時間の19日にooの名義にて銀行送金しました。
そちらで着金が確認できるまで少し時間がかかると思います。
確認ができ次第発送をお願いします。
我々はあなたを通じて購入したいです。
我々の代わりにメーカーのアカウントを取得していただけませんか?
我々はある程度まとまった数量を仕入れます。
あなたが代理購入していただければ、購入代金のo%をお支払致します。
ひと月に何度か注文したいので対応していただけますか。
英語
I'm sorry for my late reply.
I finished payment by 19th (Japanese time) under the name oo.
It may take a little while,
please ship ASAP when you confirm the payment..
We want to purchase through you.
Could you please apply an account of the maker instead of us?
We will order contern amount and will pay you o% of total ooder amount as commission if you can be our agent.
We would like to order couple times per month.
Can you take care of this matter?