翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/05/19 15:50:42

725_moo
725_moo 55
日本語

こんにちは。
お世話になっております。

確認事項がございます。

6PMCOMPANY名義で契約しました、
添付書類の商品となりますが、
製作状況はいかがでしょうか?

3月中ごろに40%の前金をお支払しておりますので、
もうそろそろ、完成するかとおもいますが、
いかがでしょうか?

前払い金は、6PMCOMPANYより支払われておりますでしょうか?

ご確認、ご返信をお願い致します。

英語

Hello.

I want to confirm below.

How is the situation of production of the attached product which contracted on 6PMCOMPANY?

I have already paid 40% of the cost in March.
I think you may finish production soon.

Have the cost been paid by 6PMCOMPANY?

Please confirm and reply to me.
Thank you.

レビュー ( 1 )

aus744 52 日本語⇒英語、英語⇒日本語 日本語⇒ドイツ語、ドイツ語⇒日本語
aus744はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/05/19 17:24:48

日本語原文のビジネスライクな感じをもう少し訳出しする必要があるように思います。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

725_moo 725_moo 2014/05/21 22:54:20

レビューありがとうございます。仰る通りですね。がんばります。

コメントを追加