Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/05/19 12:42:56

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
日本語

送っていただいたドレスは本当に0サイズでしょうか。

私はバスト86㎝、ウェスト70㎝ですが、ドレスを試着するとバストもウェストもサイズがとても大きく
ドレスがずり落ちてしまいます。

実際にドレスのサイズを測ると、バスト周りは95㎝、ウェストは90㎝もありました。

ドレスのカラーもデザインも素敵なのですが、サイズが合わないので返品いたします。
こちらのドレスを楽しみにしていただけに、とても残念です。

英語

Is the dress you sent me really size 0?

My bust is 86cm, waist 70cm, however when I tried the dress on both the bust and waist were too big, the dress just fell off me.

When I actually measured the dress, the bust is 95cm and the waist was 90cm.

I love the design and color, but as the size does not fit I will be returning it.
I was really looking forward to the dress, it is indeed unfortunate.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません