翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/05/19 12:21:32

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
日本語

1.この場合、お客様に返金する必要はありますか?

2.お客さまのユーザー名と、届け先の氏名が異なること、お客様に、Amazonに確認することを知らせると、その後、私どもに返金を急がせるなど、不自然な状況があります。このお客様のアカウントにこれまで不審な点はありませんでしょうか?

私どもは、お客様の不利益を全く望んではいませんが、この件について適切な対応を行いたいと考えております、アドバイスをお願します。

英語

1. In this case is it necessary to return the money to the customer?

2. The customers' User ID and the name in the delivery address are different, when we advised the customer to undergo Amazon verification they requested immediate return of the money from us, which is very unusual for us. Are there any other questionable points raised on this users' account?

Our company does not wish to prejudice the customer in any way, however we would like the matter handled in the appropriate manner and we seek your advice for this.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Amazon.comで買った商品の返金を求めるお客様への対応を、Amazonのサポート担当に問い合わせる内容です。