翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/05/19 03:01:04

planopiloto
planopiloto 50 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
日本語

1,
悪い評価がついたのは、ほとんどが配送遅延のためです。
日本からUKに送る時の配送日数は約一ヶ月に設定されていますが、それ以外の国から購入されると配送日数がamazon側で短く設定されている事に気がつきませんでした。

英語

1.

The biggest reason I got bad reviews is delayed deliveries.
I was not aware of the difference of expected length of deliveries. The length is set to approximately one month when sent from Japan to UK, but shorter if purchased from other countries.

レビュー ( 1 )

katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
katrina_zはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/05/19 10:57:40

元の翻訳
1.

The biggest reason I got bad reviews is delayed deliveries.
I was not aware of the difference of expected length of deliveries. The length is set to approximately one month when sent from Japan to UK, but shorter if purchased from other countries.

修正後
1.

The biggest reason I get bad reviews is for delayed deliveries.
I was not aware of the difference of expected length of deliveries. The length is set to approximately one month when sent from Japan to the UK, but shorter if purchased from other countries.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

planopiloto planopiloto 2014/05/19 12:30:35

このforの用法は知りませんでした。ありがとうございます。

コメントを追加