翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/05/19 03:16:01

aus744
aus744 52 日本語⇒英語、英語⇒日本語 日本語⇒ドイツ語、ドイツ語⇒日本語
日本語

1,
悪い評価がついたのは、ほとんどが配送遅延のためです。
日本からUKに送る時の配送日数は約一ヶ月に設定されていますが、それ以外の国から購入されると配送日数がamazon側で短く設定されている事に気がつきませんでした。

英語

1,
The reason why it has been bad rated is, in most cases, because of the delay of the shipment.
The shipping time is set to about a month for the shipment sent from Japan to the UK.
We, however, were not aware of the fact that the shipping time, for the purchases made other than in the UK, is set shorter by amazon,

レビュー ( 1 )

yuko_kuboderaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/05/19 10:38:02

元の翻訳
1,
The reason why it has been bad rated is, in most cases, because of the delay of the shipment.
The shipping time is set to about a month for the shipment sent from Japan to the UK.
We, however, were not aware of the fact that the shipping time, for the purchases made other than in the UK, is set shorter by amazon,

修正後
1,
The reason why we got negative feedoabck was, in most cases, because of the delay of the shipment.
The shipping times is set to about a month for the shipment sent from Japan to the UK.
We, however, were not aware of the fact that the shipping times, for the purchases made other than in the UK, is set shorter by amazon,

yuko_kubodera yuko_kubodera 2014/05/19 10:39:02

feedoabckでなく、feedbackです。ごめんなさい。

コメントを追加