翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2011/07/11 11:12:43
英語
We are writing to let you know the merchandise you have ordered has a warranty on it that becomes null and void once the merchandise leaves the United States. As your order is being sent to a freight forwarding company, we are writing to confirm if you would like us to proceed with the order.
日本語
この手紙は、あなたが注文された商品はそれが一旦アメリカを離れると保証が効かなくなるということをお知らせするためのものです。あなたの注文品は運送会社に送られる予定になっていますが、上記理由から、私たちがあなたの注文をそのまま処理していいかどうか確認をとりたくこの手紙を差し上げる次第です。