Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/05/15 09:57:24

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 TOEIC855(Test Of English for Internat...
日本語

サンプルの送付数をご連絡します。サンプルは4種類を各3本づつ送っております。その4種類のうち、食感、風味などで一番良いものを4種類の中から選んでください。4種類のサンプルはA、B、C、Dに分けています。すべてのサンプルにはバナナの香料は入れていないので、少しバナナ風味が弱いと思います。一度試食してください。

英語

We will contact you with the number of samples. We send 4 kind and 3 sample per one kind. Among them, please select the best one in considering taste or flavor and so on. 4 kind sample is divided into A,B,C,and D. Because all sample are not added Banana flavor, I think Banana flavor may be a bit. Please try sample.

レビュー ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/05/15 18:24:32

元の翻訳
We will contact you with the number of samples. We send 4 kind and 3 sample per one kind. Among them, please select the best one in considering taste or flavor and so on. 4 kind sample is divided into A,B,C,and D. Because all sample are not added Banana flavor, I think Banana flavor may be a bit. Please try sample.

修正後
We are contacting you regarding the number of samples. We have sent you 4 types of samples with 3 units per each type. Among them, please select the best one in consideration of texture or flavor and so on. 4 types of samples are divided into A,B,C,and D. As there are no banana flavoring added to any of them that, I think banana flavor may be a bit weak. Please try them.

コメントを追加
備考: メールにて連絡する文章です。