Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/05/14 22:17:15

日本語

質問への回答ありがとうございます。
早速ですが、リサーチをしたいとおもいます。

日程ですが、5月17−20日もしくは23−26日にMにリサーチをしたいと思います。いずれも3泊の予定です。
可能ならば、直近の17−20日が良いかと思っています。

この日程ならば、17日は夕方18時前後にMに到着予定です。
なので、18-20日のいずれか早い段階で現地打ち合せ可能でしょうか?

リサーチは、現地の実測ももちろんのこと、街の歴史や都市計画や、文化的な経緯、産業がわかるスポットを見たいと思ってます。

英語

Thank you for answering the question.
Sorry to get straight to the point, but I think that want to research.

As for the date, I'm going to research M from 17 to 20 or from 23 to 26 in May. In any case, we intend to stay over three nights. If possible, I think that the last date, from 17 to 20, is better.

In case of this schedule, we will reach M on about 6 o'clock in the afternoon.
Then could you have a meeting with us there in the early days during 18 to 20?

As for research, of course, a field survey, we want to watch spots where we can know about history of the town and city planning, cultural process, industries.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: メールの返答文章です。韓国での屋外彫刻展のリサーチの日程を決める文章です。もうすぐの日程です。