Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2014/05/14 05:03:05

luvmaki1101
luvmaki1101 59 1999-2000 Florida州のコミュニティーカレッジに在籍。ビジネ...
日本語

6月に〇〇を40個程度購入するので在庫を確保してもらえますか??
ちなみに各色在庫はまだたくさんありますか??

英語

I'd like to purchase 40 x ○○ in June, so could you please assure stock?
Do you still have all colors in stock?

レビュー ( 2 )

jojo 52 speedy & straight
jojoはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/05/14 05:42:39

元の翻訳
I'd like to purchase 40 x ○○ in June, so could you please assure stock?
Do you still have all colors in stock?

修正後
I'd like to purchase 40 pieces of ○○ in June, so could you please reserve the stock?
By the way, do you still have many in all colors in stock?

わかりやすいと思います。「たくさん」の訳を入れてみました。

luvmaki1101 luvmaki1101 2014/05/14 05:50:31

Reviewありがとうございます。
stockは不可算名詞なので、冠詞(the)は付かないと思います。

jojo jojo 2014/05/14 06:06:21

おっしゃる通りですね。in stockとかout of stock とか。でも、a stock of ~やthe stock of~のような使い方もしますので、reserve stockですと語呂が悪いのと何のstockなのかがわからない気がしました。get in a stock of new toys
「新しい玩具(がんぐ)を仕入れる」のような用例もあります。

luvmaki1101 luvmaki1101 2014/05/14 06:34:17

色々とありがとうございました!

コメントを追加
natsukioはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/05/16 23:50:47

元の翻訳
I'd like to purchase 40 x ○○ in June, so could you please assure stock?
Do you still have all colors in stock?

修正後
I'd like to purchase 40 x ○○ in June, so could you please secure the stock?
Do you still have all colors in stock?

コメントを追加