翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 1 Review / 2014/05/13 23:36:35

yoshiw
yoshiw 55 2011年より約2年間留学を経験、現在は関東在住です。
日本語

1台に初期不良がありましたので返金要求をさせていただきます。
現象は以下2点になります。

・本体の電源のオンオフができない。
・音声ガイダンスが聞こえない。

既にお客様に発送済の商品もありますが、
そちらでも初期不良が発生した場合は返金に対応していただけますでしょうか?
ご連絡をお待ちしております。

英語

I will request refund one of the items because there's an initial failure with it.
These are the failure I've found.
* The power switch does not work.
* The voice guidance does not work.

I've already delivered some of the items to my customers.
If I found another failure with those items, can I get a refund on them?

I'm looking forward to hear from you.

thanks,

レビュー ( 1 )

spira 57
spiraはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/05/14 01:25:15

元の翻訳
I will request refund one of the items because there's an initial failure with it.
These are the failure I've found.
* The power switch does not work.
* The voice guidance does not work.

I've already delivered some of the items to my customers.
If I found another failure with those items, can I get a refund on them?

I'm looking forward to hear from you.

thanks,

修正後
I will request refund one of the items because there's an initial failure with it.
These are the failures I have found:
* The power switch does not work.
* The voice guidance does not work.

I have already delivered some of the items to my customers.
If I found another failure with those items, can I get a refund on them?

I am looking forward to hear from you.

Regards,

コメントを追加