翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2014/05/13 22:44:03

jack-mac
jack-mac 59 日本語・英語の翻訳ならおまかせください! 在日7年目 日本語とビジ...
日本語

多くの旅行者は滞在先ホテルで提供されているWIFIを利用したり レストランでネットに接続しているようです。 旅行者の不満を解消するために空港でカードの販売やルーターのレンタルサービスが充実してきています。 カードやルーターがあると日本国内であれば殆どの場所で ネットに接続ができるようになります。 空港を離れてしまいますとそれらをレンタルするような店は殆どありませんので最近では利用者が増えているようです。 しかしながら空港でのレンタルは我々日本人からすると驚くほど高い金額です

英語

It seems that many travelers use the Wifi provided at the hotels they are staying at, or connect to restaurant networks. In order to get rid of any worries travelers have, airports sell cards and rental routers. Cards and routers have can get a network connection almost everywhere in Japan. When you leave the airport there are barely any rental stores, so there has been an increase in users recently. However, to us Japanese the airport rental prices are rather high.

レビュー ( 1 )

natsukioはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/05/14 06:48:49

分かりやすいと思います

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加