翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2014/05/13 10:21:38

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

こちらの商品ですか?

Microsoft Headset: LifeChat LX-6000 for Business
http://www.microsoft.com/hardware/en-us/b/lifechat-lx-6000-for-business/7XF-00001

今回だけ、お客さまにはXX USDでご提供しますよ。

送料無料で、前回注文いただいた商品と同梱で送ります。もちろん、EMSで発送します。

お支払いはPaypalから直接請求させていただいていいですか?


英語

Is the below item what you would like to purchase?

Microsoft Headset: LifeChat LX-6000 for Business
http://www.microsoft.com/hardware/en-us/b/lifechat-lx-6000-for-business/7XF-00001

Only for this time, we can offer you at US$XX.

We will ship it for free of charge but together with items you ordered previously. Of course, we will ship them by the EMS.

Would it be all right for you if we charge you directly through the PayPal?

レビュー ( 2 )

jojo 52 speedy & straight
jojoはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/05/13 10:58:29

元の翻訳
Is the below item what you would like to purchase?

Microsoft Headset: LifeChat LX-6000 for Business
http://www.microsoft.com/hardware/en-us/b/lifechat-lx-6000-for-business/7XF-00001

Only for this time, we can offer you at US$XX.

We will ship it for free of charge but together with items you ordered previously. Of course, we will ship them by the EMS.

Would it be all right for you if we charge you directly through the PayPal?

修正後
Are you talking about the following product?

Microsoft Headset: LifeChat LX-6000 for Business
http://www.microsoft.com/hardware/en-us/b/lifechat-lx-6000-for-business/7XF-00001

Only for this time, we can offer you at US$XX.

We will ship it for free of charge together with the items you ordered previously. Of course, we will ship them by EMS.

Would it be all right with you if we charge you directly through PayPal?

奇麗な訳ですね。不要なtheが少し目につきました。

コメントを追加
natsukioはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/05/16 23:53:02

元の翻訳
Is the below item what you would like to purchase?

Microsoft Headset: LifeChat LX-6000 for Business
http://www.microsoft.com/hardware/en-us/b/lifechat-lx-6000-for-business/7XF-00001

Only for this time, we can offer you at US$XX.

We will ship it for free of charge but together with items you ordered previously. Of course, we will ship them by the EMS.

Would it be all right for you if we charge you directly through the PayPal?

修正後
Is the item below what you would like to purchase?

Microsoft Headset: LifeChat LX-6000 for Business
http://www.microsoft.com/hardware/en-us/b/lifechat-lx-6000-for-business/7XF-00001

Only for this time, we can offer you at US$XX.

We will ship it for free of charge with the items you ordered previously. Of course, we will ship them by EMS.

Would it be all right for you if we charge you directly through the PayPal?

コメントを追加
備考: 海外のお客さまの追加注文に対する返事です。