翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/05/09 22:25:31

lebron_2014
lebron_2014 52 I am a part time translator during ni...
日本語

連絡が遅かったので、他で依頼してしまいました。申し訳ありません。また、別件があれば直接お願いしたいと思います。その際は連絡させていただきます。
支払いに関しては先に半額、納品後に半額ペイパルで支払いたいと考えています。長い付き合いをよろしくお願いします。

英語

Due to the late response, I have requested elsewhere. I am very sorry. I will directly make a request if there are other items and will contact you during that time.
I will make the first half of the payment first and make the remaining half in PayPal after the product delivery. Let's have a long partnership so I request for your support.

レビュー ( 1 )

natsukioはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/05/11 08:57:32

すこし自然さに欠ける部分があります。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

lebron_2014 lebron_2014 2014/05/11 11:03:51

Hi Natsukio-san. can you provide a suggestion on how i can improve the translation? I will greatly appreciate it.. Thank you.

コメントを追加