翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/05/08 22:30:15

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

The company seeks to become a one-stop shop for any individual wishing to track and plan their finances. It does this by creating partnerships with approximately 1,400 financial institutions in Japan. Users can then link their financial accounts (banks, credit cards, securities, Coiney, etc.) to their Money Forward account and see the full glory, or sobering reality, of their financial health. Once the user’s financial accounts are linked, any changes to their savings or securities will be pushed to Money Forward where they can be fully analyzed.

日本語

同社は、自分の資金を追跡し資金計画を立てたいと思っている個人にとってのワンストップショップになることを目指している。日本にあるおよそ1400の金融機関と提携関係を構築することでこれを行っている。ユーザは自身の金融口座(銀行、クレジットカード、証券、Coineyなど)を自分のMoney Forwardアカウントにリンク付けすると、全体的な壮観もしくはハッとするような現実をそこに見ることになる。ひとたびユーザアカウントがリンク付けされると、預金や証券の変更がMoney Forwardに押し出され、そこで完全な分析がなされるのである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/dominance-japans-37-trillion-personal-finance-market-money/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。