Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2014/05/08 15:21:37

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 60 Hello! I have been living oversea ...
英語

The company seeks to become a one-stop shop for any individual wishing to track and plan their finances. It does this by creating partnerships with approximately 1,400 financial institutions in Japan. Users can then link their financial accounts (banks, credit cards, securities, Coiney, etc.) to their Money Forward account and see the full glory, or sobering reality, of their financial health. Once the user’s financial accounts are linked, any changes to their savings or securities will be pushed to Money Forward where they can be fully analyzed.

日本語

この会社は、自分の財政について把握したい個人にとって、便利な選択肢になろうとしている。この会社は、これを、日本の1400もの金融機関を協力することで可能にしている。ユーザーは、自分の金融関係のアカウント(銀行、クレジットカード、国債、Coineyなど)をMoney Forwardのアカウントに登録する。そして、すばらしい理想、或いは、冷静な現実を見て、自分の財政が健全かどうか分かるのだ。ユーザーの金融関係のアカウントが登録されれば、登録されたアカウントの変更も全てMoney Forwardに同調され、分析が可能になる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/dominance-japans-37-trillion-personal-finance-market-money/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。