翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/05/08 22:11:01

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

The partnership is somewhat unexpected for mig33, but it could be pivotal. The company’s acquisition of Alivenotdead.com, a site which connect artists with fans, feels intuitive since its business model involves being an engagement tool for celebrities and their fans. The deal with Foxconn meanwhile, is about engaging a different but complementary beast.

日本語

mig33にとって、今回の提携はどこか不意をつかれたが、きわめて重要なものになり得る。同社によるAlivenotdead.comという、アーティストとファンをつなぐサイトの買収は直感的に理解できる感じがする。同社のビジネスモデルは有名人とそのファンが関わりを持つツールに関連しているからである。一方、Foxconnとの提携案件は、それとは異なるが補完的な代物に関係している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/foxconn-invests-22m-microblogging-company-mig33/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。