翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/05/08 15:26:13

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

1.ご連絡頂きありがとうございます。
商品のトラッキング情報を確認したところ何らかの手違いでこちらに返送になってしまっているようです。ご迷惑をおかけして申し訳ありません。商品がこちらに届き次第 再発送するか、発送しないで全額返金するか、どちらかで対応させて頂きたいのですが、いかがてしょうか?再発送の場合の送料はこちらで負担致します。
ご連絡お待ちしております。


2,この度はご迷惑をお掛けして本当に申し訳ありませんでした。また機会がありましたらよろしくお願い致します。

英語

1. Thank you for contacting us.
When we checked the tracking status, it seems that it is being shipped back to us by some kind of mistake. We apologize for the inconvenience. As soon as we receive the product, we will ship it back to you or issue a full refund. Please tell us your preference. If we ship it back to you, we will be responsible for the shipping cost. We look forward to hearing from you.

2. We apologize for the inconvenience this has caused. We look forward to serving you in the future.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません