翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2014/05/08 12:12:55
あなたから購入した商品がまだ届きません。
発送日の4月9日から4週間経過しましたが、商品の到着はいつ頃になりますか?
すぐにご返信下さい。
The commodity which I parchased from you didn't arrive at me.
4 weeks have passed since the shipping date,April 9th. When will be arrival of commodity?
Please reply for me right now.
レビュー ( 2 )
元の翻訳
The commodity which I parchased from you didn't arrive at me.
4 weeks have passed since the shipping date,April 9th. When will be arrival of commodity?
Please reply for me right now.
修正後
The commodity I parchased [spelling] from you didn't [tense confusion] arrive at me [awkward].
4 weeks have passed since the shipping date, April 9th. When will be the arrival of the commodity [awkward]?
Please reply to me right now.
元の翻訳
The commodity which I parchased from you didn't arrive at me.
4 weeks have passed since the shipping date,April 9th. When will be arrival of commodity?
Please reply for me right now.
修正後
The commodity which I purchased from you didn't arrive at me.
4 weeks have passed since the shipping date,April 9th. When will be arrival of commodity? (When will the item arrive?もしくはWhen will I receive the item、もしくはWhen will be the arrival date of the item?となると思います。Commodityでも厳密には間違いではないとは思いますが、ItemとかMy orderのようなもののほうが一般的かなと思います。)
Please give me your response as soon as possible.