翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/05/07 21:05:11

bon_usa
bon_usa 61 イギリスやスペインにも住んでおりました。語学を学ぶのが大好きです。
日本語

上野駅正面玄関口をおりてすぐの所にある飲屋街。1990年(モノクロ写真)に撮影したときは飲み助が好きそうな飲屋街、夜きてみたいなぁと思いシャッターをきったがその後来ることもなかった。2011年に21年ぶりに来て同じ店があるのに感動した。
あれ?まてよ 三男坊 やま ひで すいせん 狼の館 調べてみたらゲイタウンだった。

英語

There spreads the bar district just around the front gate of Ueno station. I took the picture of it in 1990 (in monochrome), thinking it would be fun to have a drink here at night as it might attract heavy drinkers. However, I had not been here after that. I was very much surprised when I visited the district in 2011, after 21 years of my previous shooting, to find the same bars were still there.
Wait, hold a second. San-nan-boh, Yama, Hide, Suisen, The house of wolves.... at the end I found the district was the gay town.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 As an in-house translator for marketi...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/05/10 15:13:30

overall quite solid

コメントを追加