Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 上野駅正面玄関口をおりてすぐの所にある飲屋街。1990年(モノクロ写真)に撮影したときは飲み助が好きそうな飲屋街、夜きてみたいなぁと思いシャッターをきった...
翻訳依頼文
上野駅正面玄関口をおりてすぐの所にある飲屋街。1990年(モノクロ写真)に撮影したときは飲み助が好きそうな飲屋街、夜きてみたいなぁと思いシャッターをきったがその後来ることもなかった。2011年に21年ぶりに来て同じ店があるのに感動した。
あれ?まてよ 三男坊 やま ひで すいせん 狼の館 調べてみたらゲイタウンだった。
あれ?まてよ 三男坊 やま ひで すいせん 狼の館 調べてみたらゲイタウンだった。
bon_usa
さんによる翻訳
There spreads the bar district just around the front gate of Ueno station. I took the picture of it in 1990 (in monochrome), thinking it would be fun to have a drink here at night as it might attract heavy drinkers. However, I had not been here after that. I was very much surprised when I visited the district in 2011, after 21 years of my previous shooting, to find the same bars were still there.
Wait, hold a second. San-nan-boh, Yama, Hide, Suisen, The house of wolves.... at the end I found the district was the gay town.
Wait, hold a second. San-nan-boh, Yama, Hide, Suisen, The house of wolves.... at the end I found the district was the gay town.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 159文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,431円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
bon_usa
Senior
イギリスやスペインにも住んでおりました。語学を学ぶのが大好きです。